Хамелеон и древесная ящерица
Давным-давно, когда звери умели говорить, Нонгвена-хамелеон смастерил улей, чтобы круглый год лакомиться медом. С трудом укрепил он этот улей на дереве и привязал толстыми лианами, чтобы его не повредили дикие звери или ветер, а потом спустился с дерева и, довольный собой, вернулся домой. Прошло несколько дней. Хамелеон наведался в лес посмотреть, как обстоят дела, и, к своей радости, увидел, что в улье уже поселился большой пчелиный рой; пчелы усердно трудились, приготовляя сладкий, душистый мед. Забыв обо всем на свете, Нонгвена
По дороге Нонгвена сорвал пучок сухой травы, свил из него тугой жгут, чтобы зажечь принесенной из дому головешкой и выкурить дымом пчел. Подойдя
Мед был украден не весь, и Нонгвена понял, что вор не новичок в подобных делах и поймать его с поличным не так-то просто.
Спустившись с дерева, хамелеон хорошенько все обдумал. Он сходил домой, запасся провизией на три-четыре дня и спрятался в дупле огромного дерева, откуда мог днем и ночью наблюдать за ульем.
В тот вечер и в ту ночь никто не появлялся. На следующий день тоже никто не пришел, и Нонгвена даже стал опасаться, уж не предупредил ли кто врага. Но на рассвете
третьего дня хамелеон увидел, как по дереву проворно взбирается древесная ящерица. Она сняла крышку улья, вынула соты и уселась лакомиться медом на дереве – даже пчелиные укусы ей были нипочем. Нонгвена слез с дерева и закричал:
– Так это ты воруешь мой мед?!
– И ты еще смеешь обвинять меня в воровстве? Ведь это же я построила
улей! – накинулась на него ящерица Шиква Ша Мукала, прикидываясь обиженной.
– Как только у тебя язык поворачивается такое плести?! Неужели тебе не стыдно?!
– Вот наглец! – воскликнула ящерица, закрывая улей крышкой. Она слезла
с дерева и напустилась на хамелеона: – Ты что это себе воображаешь? Если у тебя такие глаза, что каждый смотрит куда хочет, если ты, чуть что, меняешь цвет кожи, так, значит, ты умней всех?! Ну, не со мной тебе тягаться! Убирайся, пока цел!
– В жизни не видывал таких нахалок! – вскричал Нонгвена. – Мало того,
что ты стащила мой мед, так еще смеешь оскорблять меня! Я не стану унижаться и спорить с тобой! Да, у меня глаза не то, что ваши, я могу одним глазом смотреть вправо, а другим назад! И бог Нзамби не зря послал мне дар менять окраску! И ты завидуешь мне, потому что ты жалкое, презренное существо! Только и умеешь, что присваивать себе чужое добро да еще оскорблять законного владельца! Сейчас я созову всех зверей. И пускай самые умные, могущественные и благородные разрешат наш спор.
– Что ж, зови, – согласилась древесная ящерица, а сама знай обсасывает сладкие соты.
Хамелеон своей обычной неторопливой поступью направился в лес, а Шиква Ша Мукала осталась на дереве лакомиться сотами. Вскоре на поляне начали собираться звери, чтобы принять участие в судилище. Один за другим подходили они и рассаживались вокруг дерева, где сидела Шиква Ша Мукала, а та преспокойно продолжала есть и перестала, лишь когда вернулся Нонгвена в сопровождении льва, слона, леопарда, пантеры, бегемота и антилопы.
Увидя царя зверей и могущественных правителей лесного царства, ящерица слезла с дерева. Все разговоры вокруг сразу прекратились. Лев был назначен председателем суда, слон и бегемот – его помощниками; присяжными заседателями выбрали леопарда, пантеру, крокодила, змею, носорога, дикобраза. Нонгвена предупредил, что дело предстоит разбирать серьезное: речь идет не только о краже, но и об оскорблении достоинства.
Нонгвена и ящерица Шиква Ша Мукала сидели перед судьями, за ними полукругом расположились остальные звери, а птицы усеяли ветви ближайших деревьев. Лев подозвал антилопу и велел ей допросить сначала Нонгвену, а затем Шикву Ша Мукалу, чтобы разобраться, кто же из них прав. Антилопа подошла к хамелеону и спросила:
– В чем ты обвиняешь древесную ящерицу?
– Я вам уже сказал, что построил улей, вот он висит на ветвях, – начал хамелеон, указывая в сторону дерева. – Приладил я его на дереве, а сам вернулся домой обождать, пока там поселится пчелиный рой. Уж так я обрадовался, увидев, что в улье пчелы, просто и сказать не могу. Месяца три я прождал, прежде чем решился взять меду поесть да приготовить хмельного, как у нас все делают.
– Да, все мы так делаем! – хором закричали звери.
– Что за шум! Замолчите сейчас же! – рыкнул на них лев. И обращаясь к хамелеону, сказал: – Продолжай свой рассказ, благородный господин!
– Продолжаю, благородный господин и повелитель, – ответил хамелеон. -Когда наконец я подумал заглянуть в улей, меда там почти не осталось, и тогда я спрятался вот в этом дупле, – он указал на дерево неподалеку от улья, – чтобы подкараулить вора.
– И подкараулил? – спросила антилопа.
– Как видите, – кивнул хамелеон в сторону ящерицы. Пока хамелеон рассказывал, Шиква Ша Мукала хранила молчание, но, почувствовав, что все ее осуждают, она заговорила:
– Дело было вовсе не так. И никакая я не воровка. Улей-то мой! Свидетелей ни у хамелеона, ни у ящерицы не нашлось. Никто не видел, как строился улей, и после разъяснения ящерицы все призадумались. Члены суда вполголоса посовещались между собой и решили прибегнуть к хитрости. И вот слон сказал Шикве Ша Мукале:
– Ты утверждаешь, что улей твой. Тогда покажи нам, как ты укрепляла его на дереве.
Проворная ящерица, не раздумывая, схватила палку, словно это был улей, и в одно мгновение взобралась на дерево. Ей и в голову не пришло, что таким образом никогда бы не удалось втащить улей наверх: слишком он тяжелый. Оказавшись наверху, Шиква Ша Мукала неуверенно пробормотала:
– Вот так я втащила улей.
– Спускайся, мы уже насмотрелись на твою ловкость, – насмешливо заметил слон. И, подмигнув Нонгвене, попросил хамелеона: – Не покажешь ли, как ты взобрался и установил на дереве улей?
Со свойственной ему неторопливостью хамелеон привязал за один конец веревки палку, как если бы это был улей, и начал карабкаться по стволу, держа в зубах свободный конец веревки. Так он переставлял сначала одну, потом другую ногу, пока не достиг вершины. Очутившись наверху, Нонгвена подтянул палку, прикрепил ее к ветке и вздохнул:
– Вот так я взобрался на дерево и поднял улей.
– Ты говоришь правду. Улей твой. Шиква Ша Мукала -лгунья и обманщица! -в один голос воскликнул лев и другие члены почтенного суда, а за ними и остальные звери и птицы, присутствовавшие на судилище.
– Спускайся с дерева, господин, – сказал лев. С неизменным своим спокойствием и медлительностью Нонгвена спустился по стволу и уселся напротив обвиняемой. Ящерица не знала, куда деваться от стыда: все смотрели на нее с осуждением.
После совещания со слоном, бегемотом и другими членами суда лев заявил:
– Суд считает доказанным, что Шиква Ша Мукала виновна, и я как
верховный судья выношу следующий приговор: установлено, что улей принадлежит
хамелеону Нонгвене, а не Шикве Ша Мукале. Древесная ящерица Шиква Ша Мукала
приговаривается к штрафу за воровство. В возмещение причиненного ущерба она
должна отдать Нонгвене в нашем присутствии три козы. Суд предупреждает ее,
что за повторное преступление она поплатится головой.
При этих словах ящерица задрожала от страха: она тут же привела трех
коз и при свидетелях отдала их Нонгвене.
С тех пор древесная ящерица всегда сторонится обитателей леса -торопится пробежать мимо, ни на кого не глядя, потому что ей до сих пор стыдно, а хамелеон ходит не спеша и смотрит всем прямо в глаза: ведь он не вор и не лжец.
Давным-давно, когда звери умели говорить, Нонгвена-хамелеон смастерил улей, чтобы круглый год лакомиться медом. С трудом укрепил он этот улей на дереве и привязал толстыми лианами, чтобы его не повредили дикие звери или ветер, а потом спустился с дерева и, довольный собой, вернулся домой. Прошло несколько дней. Хамелеон наведался в лес посмотреть, как обстоят дела, и, к своей радости, увидел, что в улье уже поселился большой пчелиный рой; пчелы усердно трудились, приготовляя сладкий, душистый мед. Забыв обо всем на свете, Нонгвена любовался труженицами-пчелами: одни возвращались, неся в хоботке пыльцу, другие вылетали из улья, чтобы ее собрать. Долго смотрел на них хамелеон, пока у него в глазах не зарябило, и тогда он отправился восвояси. С тех пор всякий раз, проходя мимо дерева, он присаживался поблизости – понаблюдать за работой пчел. Прошло три месяца, срок достаточный, чтобы соты наполнились медом, и Нонгвена решил, что пора доставать мед. Он взял большой нож, корзинку и калебасу и направился в лес.
По дороге Нонгвена сорвал пучок сухой травы, свил из него тугой жгут, чтобы зажечь принесенной из дому головешкой и выкурить дымом пчел. Подойдя к дереву с ульем, он запалил жгут и начал карабкаться наверх. Добравшись до улья, он глазам своим не поверил: кто-то опередил его и забрал мед. Хамелеон ужасно огорчился и стал думать, как ему отыскать вора.
Мед был украден не весь, и Нонгвена понял, что вор не новичок в подобных делах и поймать его с поличным не так-то просто.
Спустившись с дерева, хамелеон хорошенько все обдумал. Он сходил домой, запасся провизией на три-четыре дня и спрятался в дупле огромного дерева, откуда мог днем и ночью наблюдать за ульем.
В тот вечер и в ту ночь никто не появлялся. На следующий день тоже никто не пришел, и Нонгвена даже стал опасаться, уж не предупредил ли кто врага. Но на рассвете третьего дня хамелеон увидел, как по дереву проворно взбирается древесная ящерица. Она сняла крышку улья, вынула соты и уселась лакомиться медом на дереве – даже пчелиные укусы ей были нипочем. Нонгвена слез с дерева и закричал:
– Так это ты воруешь мой мед?!
– И ты еще смеешь обвинять меня в воровстве? Ведь это же я построила
улей! – накинулась на него ящерица Шиква Ша Мукала, прикидываясь обиженной.
– Как только у тебя язык поворачивается такое плести?! Неужели тебе не стыдно?!
– Вот наглец! – воскликнула ящерица, закрывая улей крышкой. Она слезла
с дерева и напустилась на хамелеона: – Ты что это себе воображаешь? Если у
тебя такие глаза, что каждый смотрит куда хочет, если ты, чуть что, меняешь цвет кожи, так, значит, ты умней всех?! Ну, не со мной тебе тягаться! Убирайся, пока цел!
– В жизни не видывал таких нахалок! – вскричал Нонгвена. – Мало того,
что ты стащила мой мед, так еще смеешь оскорблять меня! Я не стану унижаться и спорить с тобой! Да, у меня глаза не то, что ваши, я могу одним глазом смотреть вправо, а другим назад! И бог Нзамби не зря послал мне дар менять окраску! И ты завидуешь мне, потому что ты жалкое, презренное существо! Только и умеешь, что присваивать себе чужое добро да еще оскорблять законного владельца! Сейчас я созову всех зверей. И пускай самые умные, могущественные и благородные разрешат наш спор.
– Что ж, зови, – согласилась древесная ящерица, а сама знай обсасывает сладкие соты.
Хамелеон своей обычной неторопливой поступью направился в лес, а Шиква Ша Мукала осталась на дереве лакомиться сотами. Вскоре на поляне начали собираться звери, чтобы принять участие в судилище. Один за другим подходили они и рассаживались вокруг дерева, где сидела Шиква Ша Мукала, а та преспокойно продолжала есть и перестала, лишь когда вернулся Нонгвена в сопровождении льва, слона, леопарда, пантеры, бегемота и антилопы.
Увидя царя зверей и могущественных правителей лесного царства, ящерица слезла с дерева. Все разговоры вокруг сразу прекратились. Лев был назначен председателем суда, слон и бегемот – его помощниками; присяжными заседателями выбрали леопарда, пантеру, крокодила, змею, носорога, дикобраза. Нонгвена предупредил, что дело предстоит разбирать серьезное: речь идет не только о краже, но и об оскорблении достоинства. Нонгвена и ящерица Шиква Ша Мукала сидели перед судьями, за ними полукругом расположились остальные звери, а птицы усеяли ветви ближайших деревьев. Лев подозвал антилопу и велел ей допросить сначала Нонгвену, а затем Шикву Ша Мукалу, чтобы разобраться, кто же из них прав. Антилопа подошла к хамелеону и спросила:
– В чем ты обвиняешь древесную ящерицу?
– Я вам уже сказал, что построил улей, вот он висит на ветвях, – начал хамелеон, указывая в сторону дерева. – Приладил я его на дереве, а сам вернулся домой обождать, пока там поселится пчелиный рой. Уж так я обрадовался, увидев, что в улье пчелы, просто и сказать не могу. Месяца три я прождал, прежде чем решился взять меду поесть да приготовить хмельного, как у нас все делают.
– Да, все мы так делаем! – хором закричали звери.
– Что за шум! Замолчите сейчас же! – рыкнул на них лев. И обращаясь к хамелеону, сказал: – Продолжай свой рассказ, благородный господин!
– Продолжаю, благородный господин и повелитель, – ответил хамелеон. -Когда наконец я подумал заглянуть в улей, меда там почти не осталось, и тогда я спрятался вот в этом дупле, – он указал на дерево неподалеку от улья, – чтобы подкараулить вора.
– И подкараулил? – спросила антилопа.
– Как видите, – кивнул хамелеон в сторону ящерицы. Пока хамелеон рассказывал, Шиква Ша Мукала хранила молчание, но, почувствовав, что все ее осуждают, она заговорила:
– Дело было вовсе не так. И никакая я не воровка. Улей-то мой! Свидетелей ни у хамелеона, ни у ящерицы не нашлось. Никто не видел, как строился улей, и после разъяснения ящерицы все призадумались. Члены суда
вполголоса посовещались между собой и решили прибегнуть к хитрости. И вот слон сказал Шикве Ша Мукале:
– Ты утверждаешь, что улей твой. Тогда покажи нам, как ты укрепляла его на дереве.
Проворная ящерица, не раздумывая, схватила палку, словно это был улей, и в одно мгновение взобралась на дерево. Ей и в голову не пришло, что таким образом никогда бы не удалось втащить улей наверх: слишком он тяжелый. Оказавшись наверху, Шиква Ша Мукала неуверенно пробормотала:
– Вот так я втащила улей.
– Спускайся, мы уже насмотрелись на твою ловкость, – насмешливо заметил слон. И, подмигнув Нонгвене, попросил хамелеона: – Не покажешь ли, как ты взобрался и установил на дереве улей?
Со свойственной ему неторопливостью хамелеон привязал за один конец веревки палку, как если бы это был улей, и начал карабкаться по стволу, держа в зубах свободный конец веревки. Так он переставлял сначала одну, потом другую ногу, пока не достиг вершины. Очутившись наверху, Нонгвена подтянул палку, прикрепил ее к ветке и вздохнул:
– Вот так я взобрался на дерево и поднял улей.
– Ты говоришь правду. Улей твой. Шиква Ша Мукала -лгунья и обманщица! -в один голос воскликнул лев и другие члены почтенного суда, а за ними и остальные звери и птицы, присутствовавшие на судилище.
– Спускайся с дерева, господин, – сказал лев. С неизменным своим спокойствием и медлительностью Нонгвена спустился по стволу и уселся напротив обвиняемой. Ящерица не знала, куда деваться от стыда: все смотрели на нее с осуждением.
После совещания со слоном, бегемотом и другими членами суда лев заявил:
– Суд считает доказанным, что Шиква Ша Мукала виновна, и я как верховный судья выношу следующий приговор: установлено, что улей принадлежит хамелеону Нонгвене, а не Шикве Ша Мукале. Древесная ящерица Шиква Ша Мукала приговаривается к штрафу за воровство. В возмещение причиненного ущерба она должна отдать Нонгвене в нашем присутствии три козы. Суд предупреждает ее, что за повторное преступление она поплатится головой.
При этих словах ящерица задрожала от страха: она тут же привела трех коз и при свидетелях отдала их Нонгвене.
С тех пор древесная ящерица всегда сторонится обитателей леса -торопится пробежать мимо, ни на кого не глядя, потому что ей до сих пор стыдно, а хамелеон ходит не спеша и смотрит всем прямо в глаза: ведь он не вор и не лжец.