Севрюга и баклажаны

Жил-был когда-то на свете человек по имени Пхью Тан. Угла своего у него не было, и он скитался по деревне, словно неприкаянный. То одна семья его приютит, то другая. Работой он себя не утруждал, но односельчане его за это не корили – придурком считали.

Как-то в одном доме отведал он супу, какого ему еще никогда доселе пробовать не доводилось. Очень понравился Пхью Тану суп.

– Это что за кушанье? – спросил он у хозяйки.

– Это суп из севрюги с баклажанами,- ответила та и поинтересовалась: -А что, тебе он пришелся не по

вкусу?

– Нет, нет, понравился,- ответил Пхью Тан.- Суп очень вкусный. Мне просто хочется знать, из чего он приготовлен, чтобы в другом доме попросить такого же.

И Пхью Тан принялся подробно расспрашивать, как его готовят. А все потому, что задумал он испытать свое кулинарное мастерство. Одно лишь смущало Пхью Тана-уж очень он был забывчив. "Пройдет несколько дней,- думал Пхью Тан,- и я наверняка все забуду…" И тогда он решил так: "Буду-ка я беспрестанно повторять "севрюга и баклажаны", "севрюга и баклажаны". А чтобы окружающие не сочли его сумасшедшим, произносил он эти слова шепотом. Прошел день. На следующее

утро отправился Пхью Тан в гости к приятелю в другую деревню. Свободный от всяких забот, он дорогой мысленно твердил: "Севрюга и баклажаны, севрюга и баклажаны". Шел он, шел и не заметил, как подошел к речке. Мысль о вкусном супе так прочно засела у него в голове, что он оступился, упал в воду и тут же забыл магические слова. Вспоминал, вспоминал, но так и не мог вспомнить. Сильно опечалился Пхью Тан – да и как тут было не печалиться-видать, не придется отведать ему снова любимого супа! Эка беда!

Решив, что забытые слова утонули в реке, Пхью Тан стал нырять, в

надежде отыскать их под водой. За этим-то бестолковым занятием и застал его

старик, случайно пришедший к реке.

– Эй, паренек! Ты что-нибудь уронил в воду, что ли? -: спросил он, видя, с каким усердием Пхью Тан снова и снова погружается на дно реки.

– Я потерял то, что долгое время тщательно берег. Сначала оно было со мной. Но потом я упал в реку, и оно осталось под водой.

Старик подумал, что Пхью Тан и вправду лишил- ся чего-то очень ценного, и решил прийти ему на помощь.

– А где ты обронил ценную вещь – у самого берега или подальше? – робко спросил он, опасаясь еще больше огорчить Пхью Тана.

Битый час ныряли Пхью Тан и старик в воду, оба посинели от холода. Правда, Пхью Тан еще как-то держался – он был помоложе да и как-никак все-таки свой интерес соблюдал, а старик бедный вконец измучился. Решили тогда они погреться на солнышке и отдохнуть. Легли на теплый песочек – чудо как приятно – и мало-помалу стали приходить в себя. Когда же они немного отдохнули и собрались было снова нырять, подул

ветерок и принес с собой из деревни ароматные запахи. Старик глубоко вздохнул и молвил:

– Как вкусно пахнет! Не иначе как севрюгу с баклажанами готовят! Пхью Тан радостно вскочил на ноги, схватил свою одежду и стремглав, забыв про старика, умчался прочь.

– Куда же ты? – кричал старик ему вослед.- Ты больше не будешь нырять? Ты нашел то, что потерял?

– Это ты нашел,- крикнул в ответ Пьхю Тан.

– А что же это такое? – удивился старик. – Севрюга и баклажаны! Пуще прежнего удивился старик. Так и стоял он, разинув рот, и молча глядел вслед убегающему Пхью Тану.



1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (1 оценок, среднее: 5.00 из 5)

Из Какой Сказки Говорящий Осел
Сказка Севрюга и баклажаны