Барма

Жили два брата в одной деревне, каждый жил в своем доме; у бедного было много детей, а у богатого не было ни одного. Долго просил богатый у бедного одного мальчика к себе сыном, но бедный не соглашался: он подозревал, что богатый брат занимается воровством; но наконец согласился.

Держал дядя племянника как родного сына, брал его с собой и в город, и в деревни, и частенько они ездили. Лет до пятнадцати мальчик ничего не делал по хозяйству, только бороться к этому времени так научился да изловчился, что никто в деревне с ним не мог

устоять в боротье; взрослых и сильных мужиков ронял да свистел так сильно, что уши глушил. А за то, что он был мастер бороться, его и прозвали Бармой.

Вот подрос еще Барма и однажды пошел на охоту птиц стрелять. Идет он лесом близ дороги и видит, по дороге мужик барана гонит в город на продажу. Он забежал лесом вперед, снял с ноги сапог и бросил на дорогу, а сам скрылся в лес и ждал. Подошел мужик, поднял сапог, посмотрел и спрятал близ дороги в мох, и погнал барана дальше. Пропустил Барма мужика и взял сапог. Забежал Барма лесом опять вперед, снял сапог с другой ноги и бросил на дорогу, а сам скрылся и ждет. Подошел мужик с бараном, поднял

сапог, посмотрел, посмотрел и спрятал, потом привязал барана к дереву, нарвал травы и воротился назад. «Удалось,— думает Барма,— пошел за сапогом, чтобы пара была». Подошел к барану, отрубил голову топором, поднял барана на плечи, взял сапог и в лес.

Ночью пришел домой и барана принес. Увидал дядя, с чем пришел племянник с охоты, и спрашивает: «Как это ты достал?» Племянник рассказал про свою ловкость. «Славно,— говорит дядя,— я хорош, а ты еще лучше, можно теперь тебя и на промысел брать».

Посоветовались дядя с племянником, куда бы им съездить, и племянник настоял на том, чтобы ехать воровать к царю. «К царю,— говорит племянник,— никто не смеет идти воровать, а потому там и не подумают, что воры пришли; народу во дворце много, думают, что слуги что-нибудь делают; просто во дворце мы как хозяева будем, делай, что хочешь».— «Пожалуй, и верно»,— говорит дядя.

Запрягли лошадь и поехали. Приехали в город и пошли

к дворцу; племянник пособил дяде влезть на балкон, а потом дядя затащил за руки племянника, и вот они на балконе; с балкона дверь в большую комнату открыта, вошли туда; видит Барма, что тут только и можно взять царскую шубу и шляпу. Указал племянник дяде на шубу и шляпу, дядя кивнул головой. Дядя, вдруг и говорит: «Я эту шубу перешью и буду щеголять».— «Нет,— говорит племянник,— я их взял и вынес — мне и носить».

Заспорили, и племянник предложил сходить к царю и спросить про это дело. «Я, дядя, один схожу, а ты слушай, как я говорить с царем буду. А как свистну, ты и беги на балкон, хватай шубу и задавай лататы в левую руку, а я в правую, а там сойдемся».

Зашли снова в комнату; отворили одну дверь из комнаты в другую, там пусто; подошли к другой двери, слышат: похрапывает кто-то; отворил племянник дверь, видит: в кресле человек спит и похрапывает, а на кровати спит царь. Барма догадался, что это сказывалыцик храпит, подкрался к нему, зажал рот рукою, поднял с кресла и передал дяде, а дядя уже наготове, платком рот заткнули, дядя поддерживает сказывалыцика, а Барма сел на его место и сидит. Скоро проснулся и царь. «Сказку»,— говорит царь.

«Жили дядя да племянник,— начинает сказывальщик,— пошли они к царю воровать, племянник воровал, а дядя глядел; украли у царя шубу и шляпу. Кому из них носить, ваше императорское величество, дяде или племяннику?» — «Понятно, кто воровал, тому и носить!» — «Ну вот, слышишь, дядя»,— говорит племянник, да как свистнет! Царь испугался, не слышит ничего, посмотрел: и сказывалыцика не видит, а воров уж и след простыл! Царь приказал поймать вора, а где во дворец можно пройти на ночь, ставить капканы и всякие ловушки.

Дяде досадно стало, что у племянника такая шуба, стал он сбивать племянника опять идти воровать к царю: «Я знаю, что мне лучше тебя удастся, не первый раз». Племянник предостерег, но не мог уговорить дяди. Вот поехали опять, приходят ко дворцу, племянник подсобил дяде влезть на балкон, и дядя ушел. Через несколько времени дядя вышел на балкон и бросил племяннику мундир, но вдруг над балконом под зонтом появилась кругом балкона редкая железная решетка; дядя полез в отверстие, но когда навалился телом на железную полосу, она опустилась ниже, и вмиг все перекладинки сузились, и дядю прижало поперек тела; племянник убежал, а дядя и остался висеть в решетке.

Царь приказал тело вора положить в часовню и без своего приказания не хоронить, а кто придет да будет плакать, того ловить. Положили тело в часовню, а на третий день Барма одел царский мундир и шляпу, пришел в часовню и приказал караульным при себе зарыть в землю тело вора и ушел. Царь еще сильнее озлился на вора и приказал поймать во что бы то ни стало, а полагая, что вор уж непременно придет воровать золото, приказал по одной улице насыпать, золота, и кто будет наклоняться над золотом, тех всех ловить.

Узнал Барма, что золото будет рассыпано, и порешил ехать на коне воровать золото. Взял на дровни смолы в бочонок, намазал сапоги смолой, едет по золоту, а ногами потаптывает, золото пристает к сапогам, спихнет с ног золото в мешок и опять едет. Много украл золота. Наутро царю донесли, что никто не наклонялся, а золота много украдено.

Царь приказал казнить караульных, а вору, если он ?меет, прийти к нему; царь обещал, что дарует ему жизнь и не казнит, а если вор не придет, то будет разыскан и предан лютой казни.

Когда это было объявлено, Барма порешил к царю идти. Приходит Барма и просит доложить царю. Царь приказал привести: «Как тебя зовут?» — «Барма, ваше императорское величество».— «Ты вор?» — «Я».— «Ты шубу украл?» — «Я».— «Ты и золото воровал?» — «Я».— «Такого нужно наказать; пощажу тебе жизнь, не велю казнить, но заключу тебя в крепость!» И приказал Барму отвезти в крепость.

Отвезли Барму в крепость. А крепость — только и было, что один дом небольшой каменный, а кругом дома высокая каменная толстая стена, на дворе бегала коза, да кривой старинный богатырь служил сторожем. На дворе столб стоит. Впустили Барму на двор и ворота затворили крепко-накрепко. Проспал Барма ночь, а наутро все осмотрел и видит, что выйти ему из крепости невозможно. Подумал, подумал Барма и стал к сторожу ласкаться и его силу хвалить. А живут так: утром сторож затопит печку и уходит на двор с козой играть; как только побежит, а коза ему навстречу, подбежит, хочет бодать рогами, а сторож ее захватит за рога и повернет ее обратно; коза пробежит немного и опять ему навстречу. А Барма у печки работает, из свинца пули льет.

Вот однажды затопили печку, а Барма и говорит: «Мне бы хотелось твою силу попробовать, можешь ли ты эту веревку перервать?» — «А вот привяжи меня к столбу и увидишь». Барма взял веревку и опутал богатыря веревками к столбу; рвал, рвал богатырь и вырвать не может и говорит: «Нет, верно, прежней силы, устарел, развязывай веревки».— «Да где тут развязать, когда узлы в турий рог затянул, нужно рубить!» Пошел Барма в дом, растопил полную поварежку свинцу, прибежал да в здоровый глаз и плеснул свинец.

Заревел богатырь, рванулся изо всей силы, сорвал веревки и начинает по двору бегать; бегает и кричит: «Барма, ты где?» — «Я здесь»,— отвечает Барма. А коза забегает навстречу богатырю, богатырь через козу падает, а Барма за козой бегает, за шерсть козы рукой держится. Наскучила богатырю коза, хочет Барму поймать, а коза всякий раз в руки попадает. Озлился богатырь, и вот, когда коза еще в руки сунулась, он схватил ее за рога и бросил на стену, а Барма ухватился руками за козу и тоже с козой на стену был выброшен. Бросив козу, богатырь спрашивает: «Барма, ты где?» — «Спасибо, товарищ, лихом не помни, я уж на большой дорожке, прощай!»

Так и ушел Барма, но только воровать перестал и живет да поживает.



1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (Пока оценок нет)
Loading...

Барма
Сказка Волк Ябедник На Английском Языке
Барма